lunedì 15 settembre 2025

Segnalazione: Sua per una notte Di Sofie Darling

  

IL  30 luglio è uscito  “Sua per una notte”, 6° libro della serie di romance regency di Sofie Darling.

 Una sola notte ha cambiato le loro vite... Quando l’emigrata spagnola Eva Galante incontra l’aristocratico francese Lucien Capet, è amore a prima vista. Ma il loro incontro non è casuale, ed Eva non è chi Lucien credeva che fosse...

Un solo tradimento li ha separati... Quattro anni dopo, Eva è la modista più ricercata di 

Londra e Lucien è il Marchese di Touraine, in procinto di fidanzarsi con la migliore cliente di Eva… purché non sia ancora sposato con Eva stessa! Affrontare il loro passato significa fare

 un viaggio fino al confine scozzese che fa riaffiorare i ricordi e riaccendere le passioni dando vita a un’ultima notte insieme. O almeno così pensano...

Scheda libro


Titolo: Sua per una notte (titolo originale: One Night His Lady)

Autore: Sofie Darling
Traduttore: Isabella Nanni

Editore: Love Ink Books LLC (prima edizione in lingua originale: 2022)

Genere: Romance storico

Prezzo ebook: € 3,99 – disponibile anche in Kindle Unlimited 

Prezzo cartaceo: da definire

Data pubblicazione: 30 luglio 2025

Serie: Ombre e seta 

Link di acquisto Amazon:

https://www.amazon.it/Sua-una-Notte-Romance-Regency-ebook/dp/B0F5S9V64V/  


Trama/Sinossi

Una sola notte ha cambiato le loro vite...
Quando l’emigrata spagnola Eva Galante incontra l’aristocratico francese Lucien Capet, è amore a prima vista. 

Ma il loro incontro non è casuale, ed Eva non è chi Lucien credeva che fosse. Dopo una storia d’amore travolgente e una fuga a Gretna Green, Lucien scopre la verità su ciò che potrebbe costargli l’amore per Eva.

Un solo tradimento li ha separati...
Quattro anni dopo, Eva è la modista più ricercata di Londra e Lucien ora è il Marchese di Touraine, in procinto di fidanzarsi con la migliore cliente di Eva… purché non sia ancora sposato con Eva stessa! Affrontare il loro 

passato significa fare un viaggio attraverso l’Inghilterra fino al confine scozzese. A ogni miglio i ricordi riaffiorano 

e le passioni si riaccendono, dando vita a un’ultima notte insieme. O almeno così pensano...

Una seconda possibilità può riunirli per sempre?
Ma il passato non è ancora pronto a svelare i suoi segreti. Mentre Lucien ed Eva affrontano un vecchio nemico, affiorano nuove verità... e una comprensione reciproca più profonda che l’amore a prima vista non aveva mai

 dato a nessuno dei due. Nonostante i tradimenti del passato, si riaccendono sentimenti che non si erano mai 

spenti del tutto. Un ultimo segreto li separerà o li unirà per sempre?




Estratto


Il silenzio si protrasse tra loro mentre lui teneva prigioniero il suo sguardo.

Ma le sue curve...

Ne possedeva qualcuna in più rispetto a quattro anni prima. I suoi occhi imploravano il permesso di fare un resoconto completo di tutte quelle nuove.

Una supplica a cui avrebbe resistito.

«Sei una donna difficile da rintracciare.»

«Credevo che la nostra frequentazione fosse terminata.»

«Mentre sei ancora sotto il mio tetto?» sbuffò lui. Eva non poteva essere convinta di ciò che le stava uscendo di bocca, né che lo fosse lui. «Lo chiederò di nuovo. Qual è il gioco di Montfort?» Forse stasera avrebbe ottenuto la verità.

«Non è cambiato niente tra ieri e oggi. Montfort non fa più parte della mia vita.»

«Perché non ti credo?»

«Solo tu puoi rispondere a questa domanda.»

Sacrebleu. Che faccia tosta questa donna.

Con le guance arrossate, lei continuò: «Come ti è stato detto, sono venuta qui per consegnare l’abito da ballo di stasera alla tua...» La sua bocca si chiuse di scatto.

Entrambi sapevano cosa aveva quasi detto.

«Non è la mia fidanzata» dichiarò lui.

«Non ancora.» Eva non aveva ancora finito. «Infatti, disegnerò e realizzerò l’abito da sposa di Lady Portia.»

La sua insinuazione era evidente, ma lui non abboccò. L’abito da sposa di Lady Portia non lo riguardava.

Eva si batté un dito sulla bocca come se stesse valutando una questione delicata. «Mi fa venire in mente la domanda che non ho potuto farti ieri, prima dello sfortunato incidente di Edith.»

Finalmente stavano arrivando da qualche parte. «Falla.»

«Come pensi di sposare Lady Portia...»

«Ti ho già detto che non è la mia fidanzata» tagliò corto lui, in preda a senso di colpa ed esasperazione in egual misura.

«… quando sei già sposato con me?»

Lucien sbatté le palpebre. Non poteva averla sentita bene. Eppure, lei era lì davanti a lui, assolutamente, maledettamente seria, con i suoi luminosi occhi castani e le sue labbra carnose strette in una linea decisa.

«Sei impazzita, donna?»

All’angolo della bocca le spuntò un mezzo sorriso. «Non che mi risulti.»

«Tu non sei affatto mia moglie» disse lui lentamente, ogni sillaba ben definita come se fosse dotata di spigoli.

«No?» Lei inclinò la testa. «Allora come chiami quella piccola visita che abbiamo fatto a Gretna Green quattro anni fa?»



Biografia autrice 

Autrice bestseller di USA Today, Sofie Darling ha sviluppato la sua passione per i romanzi d’amore storici alle scuole medie quando ha aperto Cime tempestose di Emily Bronte. È nata una storia d’amore istantanea e duratura.

Sofie ha trascorso gran parte dei suoi vent’anni a crescere due ragazzi e a leggere tutti i romanzi su cui riusciva a mettere le mani. Quando ha capito che doveva scrivere i libri che amava, ha finito di laurearsi in inglese e ha preso la matita in mano. (Ticonderoga #2 è la sua penna d’oca preferita).

Quando non è impegnata a scrivere di eroi che la fanno innamorare, a Sofie piace farsi delle belle escursioni nel fine settimana, visita un castello medievale in rovina ogni volta che ne ha l’occasione e ha una relazione leggermente codipendente con il suo segugio, Bosco.


Biografia traduttrice:

Isabella Nanni si è laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne ed è iscritta al Ruolo Periti ed Esperti per

 la categoria Traduttori e Interpreti. Le sue lingue di lavoro sono IngleseTedesco e Spagnolo, da cui traduce verso l’italiano, lingua madre. A gennaio 2019 è risultata vincitrice ex aequo del concorso di traduzione de 

“La Bottega Dei Traduttori”. Dopo un MBA da diversi anni è libera professionista e si occupa di traduzioni,

 sia editoriali che tecniche. È inoltre consulente commerciale per editori di testate trade. Ha tradotto sia romance contemporanei che storici per varie autrici tra cui Jess Michaels, Tess Thompson, Crystal Kaswell, Jill Barnett

 e Judith Keim.


Coltiva rose di tutti i colori e con una vita di riserva studierebbe arabo, cinese e russo. Non potendo, si

 affida ai colleghi traduttori per allargare i suoi confini culturali.


Nessun commento:

Posta un commento